Episodio 2.6

Entrevista con Melanie Yazzie, por Peter Hay, 15 de diciembre, 2020

Clic aquí para escuchar el Episodio 2.6

Lista de referencias al final de la página

Peter (P): Grabadora, pintora y escultora, el trabajo de la invitada de hoy se basa en su rica herencia cultural Diné. Trabaja para servir como agente de cambio al alentar a otros a aprender sobre los fenómenos sociales, culturales y políticos que dan forma a la vida contemporánea de los pueblos indígenas en los Estados Unidos y más allá. Viaja por el mundo para conectarse con otros pueblos indígenas. Sus visitas a Nueva Zelanda, el Ártico, los Pueblos en el Suroeste y los pueblos indígenas de Rusia han sido el ímpetu para el diálogo continuo sobre prácticas culturales, lenguaje, canciones, narración de historias y supervivencia. Está representada por Glenn Green Gallery en Santa Fe, Nuevo México. Su trabajo se encuentra en decenas de colecciones en los EUA e internacionalmente. Ha participado en más de 500 exposiciones grupales e individuales. Melanie Yazzie ha sido reseñada en Focus Magazine, Santa Fe, Los Angeles Times, New Zealand Herald, y se la menciona en ‘Printmaking in the Sun’ por Dan Welden y Pauline Muir; y en ‘The Lure of the Local: Sense of Place in a Multicentered Society’ de Lucy Lippard.

P: ¡Bienvenida al podcast, Melanie! ¡Gracias por acompañarnos hoy!

Melanie (M): ¡Gracias por tenerme!

P: Acabo de leer una pequeña biografía sobre ti, pero me pregunto si deseas decirnos quién eres.

M: Um, veamos. Soy profesora de arte, supongo. Enseño arte en la Universidad de Colorado en Boulder, Colorado; y dirijo el programa de grabado allí. Um, supongo que, soy Diné y crecí en la reserva Navajo. Y en la escuela secundaria me fui a un internado quaquero. Luego regresé a, um, Arizona -después de vivir en México durante casi, casi un año-. Luego, hice mis estudios de pregrado en la Universidad de Arizona, y la escuela de posgrado después de un año, aquí en la Universidad de Colorado, Boulder. Así que, a lo largo de mi proceso, he viajado mucho, he estado en muchos lugares diferentes. Y creo que todas esas cosas forman lo que soy como artista mujer navajo contemporánea.

P: Sí. Vi que habías vivido en México. ¿Y qué hiciste mientras estabas en México?

M: Fui, um, en mi escuela secundaria. Tenían esto llamado ‘proyectos senior’. Inicialmente fui como estudiante de intercambio durante aproximadamente un mes y después de eso quería volver a México. Había solicitado ingresar a la Universidad Estatal de Arizona (ASU), pero sentí que había pasado tres años en una escuela preparatoria para la universidad en la costa este y estaba lista para comenzar la universidad. Así que retrasé ir a ASU, y luego volví a México y viví allí durante aproximadamente un año. Y cuando estuve allí, tomé clases en una escuela pública para aprender español y solo para sumergirme en la cultura. Y mucho de eso estaba relacionado con el padre de mi madre. Um, siempre, um, siempre nos habían dicho que su padre era de, um, origen mexicano y nunca fue reconocido. Y entonces mi abuelo -dos veces en su vida- fue a ver a este hombre que era mexicano para preguntarle si podía decirle… si era su padre, y eso le fue negado. Y esa parte de mi historia -es como parte de mi historia oral-, eso es parte de lo que somos. Entonces, parte de ir a México fue conocer esa parte de mi linaje. Y, um, estando allí, estaba sentada tomando clases como un día de oyente, como escuchando y simplemente aprendiendo español y aprendiendo sobre cómo en México, se veía a los indígenas durante ese período de tiempo. Eso era algo de lo que estaba aprendiendo. Quiero decir, yo, yo no fui allí diciendo que iba a hacer eso, pero yo – durante mi tiempo ahí-, fui testigo de muchas cosas diferentes.

P: Interesante. ¿Sientes que eso tuvo alguna influencia en las cosas que haces ahora?

M: Sí, definitivamente. Creo, um, que lo que realmente jugó un papel muy importante en mí y en mi obra de arte también fue el período de tiempo que pasé en, um, la Escuela Westtown en las afueras de Filadelfia -es una escuela Quaker-, y mi maestra de arte allí fue Caroline Lewis. Um, ella, su enfoque era, um, pintar, grabar; y es donde comencé a hacer impresiones. Y ella me enseñó los conceptos básicos de, eh, cómo hacer arte y cómo mirar el arte. Y ella realmente me dio confianza para contar mi historia, o verme como una artista. Y luego, estar en la escuela cuáquera en la que estábamos, eh, mirando al mundo y la creencia en -para la mayoría de los cuáqueros-, de no practicar la violencia. Y supongo que intentas hacer del mundo un lugar mejor. Y así, cuando fui a México, estaba viendo, ya sabes, um, cómo podía estar de pie sobre mis propios pies como mujer indígena, y observando cómo vivían los indígenas en México en ese momento. Y creo que encontré mi voz y la fuerza para hablar en una situación en la que… -esto fue a finales de la década de 1980-; um, en ese momento en México, para decirle a la gente que eras indígena, y en donde nadie quería escuchar eso. Y lo encontré realmente extraño porque todos eran una mezcla de indígenas. Y me pareció extraño que tanta gente intentara conectarse con España, pero sin conectarse con su herencia indígena o con los pueblos indígenas de la zona. Y eso era algo en ese momento -cuando vivía allí-, que la gente no quería reconocer. Y no tuve problemas para decirle a la gente una y otra vez que yo era una: ‘¡Soy India!’, y ellos me decían: ‘¡No digas eso!’. Y ese período realmente me reforzó al querer decirle a la gente quién soy, y de dónde vengo, y estar orgulloso de ello. Y, um, la reacción de la comunidad, de no querer que yo dijera eso; me hizo más fuerte en el hecho de que necesitaba contárselo a la gente. Así que esos … ese período de tiempo realmente me ayudó aún más, eh, a hablar sobre diferentes temas dentro de mi comunidad. Eh, sí juega un papel muy importante en quién soy y en cómo veo el mundo.

P: Interesante. Y, um, mencionaste el grabado, y de hablar a través de tu trabajo y tengo curiosidad, ¿podrías contarnos un poco más sobre lo que haces?

M: Um, yo, yo empecé, eh, en la escuela secundaria estando realmente fascinada con el grabado. Vaya, una de mis compañeras de cuarto de la secundaria -eh, su nombre era Hanes Front,  ella ya falleció-; y ella, sí, ella era una poeta realmente asombrosa, pero hacía grabados. Y recuerdo que cuando vi sus grabados por primera vez, sentí el papel y pensé: ‘¿Qué es esto? ¡Esto es increíble!’. Y olí la tinta, y me atrajeron mucho las impresiones. Así que me inscribí en una clase de arte y comencé a aprender sobre, um, grabado e hice un montón de serigrafía. Y realmente me incliné hacia los métodos de impresión de baja tecnología porque siempre pensé que volvería a vivir en la Nación Navajo, um, viviendo en el garaje de mis padres, haciendo obras de arte y sin tener mucho dinero. Y, um, y pensé: ‘No voy a tener acceso a todas estas cosas elegantes.’ Así que me concentré en la serigrafía al principio y, um, la impresión en relieve, um, cosas que podrías hacer solo en tu propia mesa de la cocina. Um, y creo que siempre -ya sabes-, he hecho cosas que son, eh, de baja tecnología y trato de hacer cosas que son más seguras para el medio ambiente. Y me ha llevado a muchos lugares diferentes alrededor del mundo porque la gente quiere aprender sobre formas más seguras de hacer grabado, y quieren aprender de alguien como yo: alguien que no tiene miedo de compartir su historia y animar a los estudiantes a contar su propia historia.

P: Sí, yo… bueno, primero que nada, me encanta el grabado. Eso fue algo que estudié cuando estaba en la escuela de posgrado y, eh, pero no era nada tóxico. Um, y, pero yo también, realmente me enamoré de él por muchas de las mismas razones. Las máquinas… realmente amaba los procesos. Me encantaron las tintas. Me encantó -ya sabes-, um, incluso me encanta la estructura. Um, y hay mucho -ya sabes- el grabado, casi todos los, eh, los métodos de impresión se desarrollaron para compartir información originalmente, eh, comunicar. Sí…

M: Si. Definitivamente. Creo que lo que es tan democrático sobre el grabado es que fue un proceso que pudo -ya sabes-, llevar la imaginería religiosa a las masas. Um, creo que en los primeros días -ya sabes-, la gente adinerada podía hacer que alguien hiciera una pintura de algo religioso y tenerlo en su casa, pero para que las masas se lo comunicaran usaban el grabado. Y creo que a lo largo de la historia, lo que me encanta es que la impresión, um, los procesos de impresión y el grabado se han utilizado para llevar un mensaje al público.

P: ¿Sientes que también estás haciendo eso a través de tu trabajo?

M: Me siento como si lo fuera y me encanta, eh, el proceso de hacer múltiples reproducciones. Como, um, creo que en mis primeros años de hacer trabajos en los 80 y 90 que siempre me centré en hacer monotipos y, um, sería una edición variada y, um, realmente haría que cada una de las piezas fuera única. Y siempre le digo a la gente que le gusta, que es una impresión, pero también es como un cuadro pequeño porque cada uno tiene su propia voz y su propia historia, eh, lo que está pasando con él.

P: Sí. Sí. Creo que muchas de las veces que pensamos en impresiones, pensamos en múltiplos perfectos de cien. Um, pero tú, definitivamente no lo haces de esa manera. En el trabajo que haces, es muy individual y muy único. Y tiene muchas capas de color y, um, transparencias superpuestas. Y siento que hay mucha narración de historias, eh, eso sucede a través de quién eres tú. Supongo que todavía estás trabajando sobre esta línea y ese estilo narrativo.

M: Parte del trabajo. Y creo que el trabajo está inspirado en eventos que están sucediendo en mi vida y en nuestras comunidades. Y confío en la imaginería de animales y plantas, y trabajo con una paleta de colores muy variada. Um, dependiendo de la serie, hay diferentes cosas que salen de ella, pero realmente tengo la sensación de estar gravitando hacia una paleta con cada serie de impresiones en las que estoy trabajando. Y esa paleta refleja mi estado de ánimo, mi, um, estado mental. Y creo que mi obra de arte, en mi obra de arte, estoy realmente, en cierto sentido, tratando de crear un mundo. Un mundo mejor y más hermoso para mí, y para, um, supongo, crear un camino hermoso en el que, um, soy más completa y más positiva con mi cosmovisión. Cuando estaba en la escuela de posgrado, estaba haciendo un gran trabajo relacionado con la historia, que era realmente denso por los hechos de nuestra historia. Y estaba viviendo con esa energía negativa y esa ira, y sentía que realmente no me estaba haciendo, um, no sé, haciéndome ningún favor en el sentido de que estaba viviendo en un lugar tan triste y enojada. Y sentí que si iba a continuar haciendo el trabajo que estoy haciendo, necesito encontrar una forma en la que mi obra de arte, en cierto sentido, me sanara para brindarme una salida positiva para crear, de lo que me encantaría ver en el mundo. Y entonces, cuando la gente me critica porque el trabajo es muy, eh, -odio esta palabra-, caprichoso y hermoso. Y estoy empezando a intentarlo, acostumbrarme a que mi trabajo sea descrito de esa manera, porque necesito darme cuenta de que el trabajo es hacer esto, este trabajo pesado de traer belleza al mundo y crear un lugar mejor. Y cuando la gente critica mi trabajo y dice: ‘Es demasiado feliz o demasiado esto…’,  yo digo -ya sabes-, ‘Si lo hiciera sobre la realidad, probablemente me mataría’. La realidad de lo que está sucediendo en el mundo es tan pesada. Y, eh, está siempre presente dentro de, eh, mi comunidad indígena, el alcoholismo, las, eh, las tasas de suicidio, los, eh, los problemas de drogas, los problemas interpersonales que están sucediendo dentro de las familias. Y -ya sabes-, como resultado de lo que sucedió dentro de nuestras comunidades, la ruptura de la cultura, es, es realmente, um, pesado. Y esa es mi, esa es la realidad que conozco y con la que vivo. Entonces, cuando estoy haciendo mi trabajo, trato de crear un lugar hermoso al que mi alma y mi corazón puedan ir -si es que eso tiene algún sentido-. Entonces, cuando tengo personas que niegan el trabajo o lo descartan, tengo que repetirme a mí misma que estoy haciendo algo más poderoso al crear este hermoso lugar.

P: MmM, sí. Sí. Es, um, es, es interesante porque la idea de un capricho en el arte es muy, siento que, um, creo que viene de una perspectiva occidental, ¿sabes? Porque si piensas en el arte histórico, todo es muy pesado, es todo, ya sabes, es un registro histórico de eventos históricos o es bíblico. Um, pero cuando miras… muchas veces el arte indígena está mucho más basado en, um, una especie de, um, versiones estilizadas de la realidad. Y -ya sabes-, la tradición oral, o um, la tradición ceremonial. Y siento que esa idea de extravagancia es algo que lo coloca para menospreciarlo. Sí. Y es -ya sabes-, la primera vez que vi algo de tu trabajo fue porque ibas a dar un taller. Y estaba mirando tu trabajo en línea. Y um, en ese momento fui a, eh, SWAIA, uno de los mercado en Santa Fe. Y mi hija y yo estábamos allí, y estábamos caminando, y, eh, como ocurre en Santa Fe en verano, empezó a llover por la tarde. Entonces, pensamos: ‘¿qué hacemos para resguardarnos de la lluvia?’. Así que fuimos al Museo de Arte de Nuevo México, y estábamos caminando, y había una exposición, y creo que se trataba de autorretratos. Y había una pieza tuya en exhibición que está en la colección, creo. Y, um, y era como, era, um, tenía algo de -ya sabes-, entre comillas, como, capricho -de lo que estamos hablando-. Pero también se colocó un mapa en la pieza. Así que parecía muy directamente referirse al lugar, y eh…

M: Sí. Utilizo muchos mapas en el trabajo que hago para hablar sobre la base de la tierra, y en cierto sentido, un pequeño recordatorio para la gente de que toda, mucha de esta tierra era tierra indígena o pertenece a personas que trabajan la tierra. Y a veces imprimo una imagen fantasma de un mapa en el fondo, y luego el resto de las imágenes que estoy haciendo encima de eso para mezclarlo, y tratar de -tú sabes-, tener mensajes ocultos dentro de la obra para que recuerden a la gente, para que recuerden la historia.

P: Interesante. Interesante. Y ¿cómo es que…? Supongo, acabas de hablar de esto, pero tengo curiosidad por saber, ¿cómo tú -como artista-, has determinado qué es importante hacer o perseguir o no? ¿Sientes que siempre ha estado ahí y lo estás expresando?

M: Um, creo que -ya sabes-, yo solo … cuando estaba creciendo, siempre tendía a crear cosas. Tengo esta necesidad y este, um, impulso para hacer y crear cosas. Ya sea un animalito cosido, si es, como, simplemente, um, jugando con el color. Yo era una niña, pero eso siempre ha estado presente. Y luego los mensajes, realmente es solo responder a lo que está sucediendo en el mundo y lo que está pasando por mí, y um, los sueños que estoy teniendo o las diferentes cosas que están sucediendo en el camino de mi vida, las plasmo en el trabajo. Y a veces me invitan a participar y trabajar en un proyecto que tiene un tema. Y, eh, eso podría guiar la dirección de lo que estoy haciendo. Pero muchas veces los temas siempre están presentes y se remontan a mi experiencia personal. Y como persona indígena que vive en este mundo, eh, siempre hay eso, eso siempre está presente en el trabajo. Entonces, yo no… es gracioso porque a veces la gente dice: ‘¿Estás investigando esto o aquello?’. Y yo estoy como: ‘Bueno, en realidad lo estoy viviendo’. Um, eh, la semana pasada… En la Universidad, soy profesora titular. Pero alguien pensó que yo era una conserje. Y la gente se me acercó -yo soy morena-, y creen que soy la persona que limpia. Entonces empiezan a preguntar si hablo, eh, español, y a veces, les educo. Em les digo: ‘No, soy profesora titular’. Y ya sabes, realmente les digo lo que pienso. O les digo: ‘No, no hablo inglés’, y me alejo porque ni siquiera quiero lidiar con la estupidez. Um, así que, como la investigación está en mi experiencia.

P: Mmm, sí. Sí. Eso es realmente, eh, un ejemplo oportuno, pero también es el pasado y el futuro, todo mezclado en esa sola experiencia. Pero que estoy seguro, no es la única. Es muy…

M: Y sé que esto toma por sorpresa a la gente. Porque, eh, recuerdo que estuve en, eh, Nuevo México una vez en la Universidad de Nuevo México en Albuquerque (UNM), sí. E iba, estaba en algún lugar de una biblioteca o no sé, haciendo una gira o algo así. Y este, este chico del anglo se me acercó y me dijo: ‘¡Dios mío, es un placer conocerte! Eres Navajo’. Y dije: ‘Sí’. Y él dijo: ‘¿Hablas Navajo?’ Y dije: ‘Bueno, lo hablo como un niño, pero hablo español con fluidez’. Y él dijo: ‘¡Qué vergüenza! ¡Qué vergüenza por no saber hablar Navajo!’. Y yo solo lo miré, y luego -ya sabes-, esta ira se apoderó de mí y le dije: “Mira, ¿Sabes qué?¿Qué vergüenza? ¡Qué vergüenza no saber que nuestra gente, y nuestras tierras nos han sido arrebatadas!, ¡Que mi mamá fue enviada a un internado! ¡Qué en ese internado mi padre fue maltratado por no hablar inglés suficientemente bien! Bueno, ya tienes suficiente vergüenza por no saber que mis padres eligieron enseñarnos inglés para que no nos trataran mal en la escuela. Y sí, hay razones por las que no hablo Navajo con fluidez. ¡Vergüenza tú de no saber esto! ¡Qué vergüenza tú que, a cuántas personas más has tratado de esta manera, y calladamente no decimos nada y dejamos que nos trates así! Pero hoy te lo voy a decir: ¡Qué vergüenza tú!

P: Sí.

M: Sí. No sé dónde eso, simplemente lo sentí en mí. Y él estaba como: ‘¡Oh, Dios mío!’. Y yo estaba como, no puedes avergonzar a la gente por no saber su idioma. Hay tantas razones diferentes y todos tienen una historia diferente. Y yo simplemente, me perdí con este hombre. Um, realmente, así es, esa es nuestra experiencia. Y entonces, cuando la gente me hace esa pregunta: ‘Cuéntame sobre tu investigación’, yo digo, ‘¡Mierda! ¡Ojalá no estuviera viviendo mi investigación!’. Diferentes personas dicen: ‘Oh, estoy aprendiendo sobre la diáspora africana. Estoy haciendo esto’. Y como -ya sabes-, ‘He leído sobre esto’. Y yo digo, ‘Desearía poder leer sobre esto. Ojalá no lo hubiera experimentado. Ojalá pudiera leerlo. Pero tengo que investigarlo y vivirlo’. Um, y eso es lo que lo hace duro y difícil.

P: Sí. Sí. Y es, es interesante porque estás hablando de que es una experiencia vivida. Y estaba esto, um, me recuerda a … en realidad hiciste otro podcast hace unos años. Um, y fue solo una narración directa. Y estaba el… tú, hablaste de, eh, tu abuela y de esta influencia también.

M: Sí. Mi abuela era una tejedora tradicional. Esta es la mamá de mi mamá. Y pasé mucho tiempo con los padres de mi madre mientras crecía. Eran como mis padres en cierto sentido porque ellos, ellos estuvieron allí en mis primeros años, y simplemente me amaban y me apoyaron de una manera tan hermosa. Y ella era tejedora y yo, um, vi y aprendí a crear un estudio a partir de su práctica. Um, y por supuesto no lo llamamos, nada de eso. Simplemente dijimos, ya sabes, ‘la abuela tiene que hacer su trabajo y tejer’. Entonces -ya sabes-, está ella…  su espacio para tejer siempre fue su espacio. Nadie dijo que era sagrado. Pero se sentía sagrado porque nadie la molestaba cuando tejía. Y hubo este ritmo y ritual. Y la forma en que hizo su trabajo, creo que me enseñó sobre cómo convertirme en artista y lo que debería ser importante para nosotros. Y creo que muchas veces, um, nos preguntamos de dónde vienen esas, nos preguntamos de dónde vienen esas, um, prácticas. Y yo creo que son prácticas aprendidas; si tienes la suerte de tener a alguien que, eh, que fue un artista en tu familia o un creador.

P: Hmm, sí. Um, entonces, para volver a la historia que contabas antes de que te preguntara sobre tu abuela … Tengo curiosidad porque has hecho muchos intercambios impresos a nivel internacional. Y sé que has visitado, trabajado y enseñado a comunidades indígenas de todo el mundo. Um, ¿son estas las historias que me contaste sobre el hombre blanco tratando de, um, avergonzándote por no saber hablar Navajo? ¿Crees que estas son historias que son comunes y compartidas?

M: Sí. Creo que mucha gente pasa por esas diferentes experiencias. Y, um, cuando creo y trabajo en mis intercambios de impresiones, es en respuesta a… um, supongo que estoy tratando de crear espacios para que los artistas más jóvenes se sientan apoyados por artistas más experimentados. Y cuando creo esos intercambios impresos, se trata de establecer esa conexión. Porque cuando estaba en la escuela, y luego también cuando enseñaba, y buscaba contratar a diferentes personas en diferentes puestos; las personas que tienen más sólidos registros de exhibiciones, son las que obtienen los trabajos. Y pensé… Recuerdo que en un momento -ya sabes-, en varios momentos de mi carrera, la gente ha dicho: ‘¡Oh, tienes tanta suerte de ser nativa, y que eres una mujer; que te dan todas estas oportunidades y ni siquiera tienes que esforzarte mucho!’. Um. Me di cuenta de que si tengo estas oportunidades de viajar a Nueva Zelanda, a Francia, a Japón, a Rusia -ya sabes-, todos estos lugares diferentes en los que he estado… es por mi herencia indígena. Pero siempre le aclaro a la gente que es mi arduo trabajo lo que me ha llevado allí. Y me di cuenta -después de un tiempo-, que si voy a ir a estos lugares; entonces quiero crear intercambios impresos y proyectos en los que pueda llevar mi voz y mi trabajo, pero también el de todos estos otros artistas para promover en diferentes colecciones y mostrar su trabajo en todos estos diferentes lugares, para que su trabajo pueda ser destacado y puedan construir sus currículums e incluso calificar para algunos de los trabajos que existen ahí afuera. Um, entonces -ya sabes-, hace más de 10 años, comencé a organizar toneladas y toneladas de intercambios de impresiones y un sistema de apoyo para abrir puertas, y crear un camino para otras personas.

P: Sí. Sí. Um, y a través de ese trabajo, ¿sientes que, eh, has podido ver resultados positivos?

M: Resultados positivos. He visto a muchas personas a lo largo de los años cuyos currículos se han desarrollado. Y ahora, algunas de esas personas son profesores titulares en otras escuelas, bueno, es porque tuvieron una exhibición en Dubai. Porque tuvieron su trabajo en una colección en Irlanda. Um, su trabajo estuvo en Francia, en Rusia, ha estado en todos estos lugares. Y son las exhibiciones internacionales en el currículum de alguien, lo que los eleva a otro nivel y los califica para un puesto de investigación en una universidad. Y al darme cuenta de eso -y lo supe-, vi que así es como estos proyectos realmente podrían ayudar a las personas y cambiar el panorama de nuestro campo.

P: Sí. Y es interesante que alguien diga que tienes oportunidades porque eres indígena, porque tradicionalmente no es así como funciona el mundo. Y siento que todavía hay mucho -ya sabes-, um, todavía hay mucho por… 

M: Son una especie de barrera. Pero me sorprende la frecuencia con la que en mi carrera, la gente me ha dicho eso. Y también me dicen: ‘¡Dios mío!, debes conseguir montones de subvenciones porque eres mujer y, eh, eres nativa. Y probablemente podrías conseguir todo este dinero para hacer tu investigación!’. Y digo con orgullo: ‘¡No, trabajé duro! Enseñé en la escuela de verano y obtuve el dinero para viajar con esto”. Y desde el principio aprendí que a veces algunos de estos fondos de subvenciones están vinculados a personas u organizaciones que quieren aprovecharse de las comunidades indígenas, o de las personas de color. Y hay esto, eh… quid pro quo. Eso pasa con eso. Y pensé, ¿Sabes qué? Quiero enseñar en la escuela de verano. O cuando armamos un intercambio, todos pagan una pequeña parte para participar. Eso paga las cajas, el envío de la obra para volver a los artistas, para estar en las colecciones, y así se financia para que yo no estemos esperando a que llegue una subvención. O no estar esperando algún sistema de aprobación. Nosotros tenemos el control cuando hacemos eso.

P: Bueno, y has sido prolífica en la cantidad de arte que has producido, y la cantidad de exposiciones en los pasados -ya sabes-, 20 años. Entonces es, eh, parece que es un, es un comentario muy despectivo en términos de…

M: Es enloquecedor. Pero, um, solo me di cuenta a lo largo de los años que cuando alguien dice eso, es porque viene de un lugar realmente desinformado, y cuando comienza a ver lo que he hecho o mira mis 50, 60 páginas de mi currículum vitae, dicen: ‘¡Santa mierda!”. Y yo así como: ‘¡Sí!, ¡estoy trabajando constantemente!’. Nada me ha sido dado, me he matado trabajando, soy, como un láser: enfocada en simplemente hacer mi trabajo todo el tiempo y empujarlo. Y como me enfrento a tantas otras personas que están negando todo, lo hago, en cada paso del camino…

P: Así que, en general, ¿es así como te enfrentas a las críticas?

M: … crear otro proyecto, hacer que sucedan más, sacar algo positivo al mundo. ¡Por supuesto! Me molesta cuando pasa algo como eso que no es agradable. Pero luego creo que tengo que mirar hacia atrás para ver cómo me criaron. Es decir, ¿qué puedes hacer para cambiar la situación? No puedes sentirte triste o llorar por eso. Se necesita volver al trabajo y hacer algo al respecto. Entonces, mi ‘hacer algo al respecto’ es trabajar, um, crear intercambios, llegar a otros artistas, escuchar sus historias, dar a conocer sus historias al mundo. Y siempre les digo a mis jóvenes grabadores, cuando dicen: ‘No sé cómo puedo hacerlo’. Les digo: ‘Crea, cura proyectos, intercambia piezas con un artista que realmente admires”. Y también les digo: ‘Y si alguien intenta menospreciarte, la fuerza para hablar vendrá a ti porque son personas a las que admiras, comparte historias que crees que son increíbles, y no dejarás que la gente se cierre eso’. Es fácil dejar que nuestras propias historias sean silenciadas. Pero cuando te conviertes en un ‘cuidador’ y, eh, en un ‘organizador de las historias de otras personas’, tienes … asumes la responsabilidad de dar a conocer sus historias. Y si alguien intenta detenerte, ya no se trata de una cuestión personal. Se trata de esta comunidad que has creado. Y esta comunidad te da fuerza para enfrentarte a esas personas, porque no vas a dejar que nadie pisotee a los seres por los que te preocupas.

P: Sí. Y entonces, um -hablando de las subvenciones y el quid pro quo-, um… todo eso pasa porque -tú sabes eso-, tienes una institución que te dice: ‘¡Oh!, queremos hacer este proyecto monstruoso. Queremos que formes parte de él. Y te pagaremos tanto’. Y miras el desglose por hora, y eso es como un dólar la hora, ¿sabes? Y, um, supongo que tengo curiosidad por saber, ¿qué crees, um, que la Comunidad de Arte Indígenas realmente podría necesitar en este momento?

M: Bueno, depende de la comunidad porque cada entidad es diferente. Um, dependiendo de la comunidad con la que se esté hablando; puede ser realmente pasar tiempo con la comunidad, aprender en qué comunidad, eh, dónde se encuentran y ayudarlos a alcanzar lo que han establecido como sus propias metas. Entonces, en realidad, no es una respuesta fácil porque hay tantas Comunidades Indígenas diferentes.

P: Entonces, ahora mismo en el mundo del arte contemporáneo, o um, la escena académica en la que estás, ¿hay un nuevo movimiento o concepto interesante que veas desarrollándose?

M: Um, sí. Impartición de clases por zoom. Um, y es interesante trabajar con los estudiantes ahora durante COVID porque, eh, todos estamos tratando de descubrir cómo avanzar. Y es, es interesante porque lo que les he estado diciendo a mis estudiantes es que estamos… todos ellos están en, eh, residencias artísticas. Así es como se siente una residencia de artista. Es tu mundo al revés. Te hace ver las cosas de manera diferente. Um, pero tienes el lujo de experimentarlo en grupo, conmigo como tu maestra. Y compartiremos lo que cada uno de ellos está pasando, y hablaremos sobre nuestra obra de arte. Y luego pueden estar en su propio espacio hogareño para crear un estudio dentro de su entorno en casa. Y esto es lo que se siente después de graduarse de la universidad. Entonces, lo están experimentando ahora. Y si pueden hacer obras de arte durante este tiempo con el apoyo de estar en una clase, eso es enorme. Lo cual se siente horrible, pero realmente se trata de… Yo, realmente lo comparo con esa sensación de que una vez que te gradúas, ya no tienes acceso a todo ese equipo increíble; pero a la vez, es el punto más difícil en el que tienes tantas preguntas en mente. Entonces, si tienes un grupo de personas que escuchan y alguien que puede ayudarte a superarlo, eso es gigantesco. Así que les he estado diciendo a todos que esto se siente de cabeza y es una locura, pero que va a ser increíble lo que salga de esto.

P: Estás fortaleciendo a mucha gente en ese sentido… 

M: Sí. Porque, ¿sabes?, hay un período de tiempo en el que… creo que la primavera pasada, todos miramos nuestras habitaciones y nos volvimos locos. Y ahora la gente está empezando a captar, como si tu podcast estuviera sucediendo. La gente está haciendo videos en YouTube. Como si todos se estuvieran acercándose unos a otros. Hicimos una conferencia virtual sobre impresión, eh, que mis estudiantes de posgrado organizaron y la gente hizo presentaciones a través de Zoom. Y luego ellos, grabaron todas las presentaciones y tuvimos demostraciones y paneles. Y luego, um, eso fue lo que usé durante el resto del semestre de otoño, porque todos mis estudiantes no podían verlos todos, pero teníamos 16 presentaciones diferentes que duraban una hora cada una, que podía hacer que vieran en ese momento. Y luego podríamos hablar de ellos. Y fue una herramienta educativa realmente increíble.

P: Eh. ¿Y eso está en línea? ¿Puede la gente ver eso?

M: Era, eh, ‘Embracing the Wilds’… ¿era el nombre de la conferencia? No estoy segura de si todavía está online, pero uno de mis estudiantes de posgrado creó el sitio web y todo. Y fue genial porque, um, cuando, como … estábamos trabajando de forma híbrida. Entonces, a veces era en persona y otras veces era en línea. Y cuando teníamos que conectarnos, podía decirles a mis alumnos que miraran esto y hablaremos de ello. Y esto es algo muy nuevo y recurrente en lo que está pasando en el mundo del arte contemporáneo actualmente porque todo el mundo está experimentando esto y todo el mundo está encontrando su camino a través de estos medios. Entonces, cuando me preguntas qué está pasando, eso es lo que está pasando.

P: Wow. Sí. Me hace pensar que… estaba hablando el otro día con mi mamá y ella me preguntaba si mi hija y la escuela están en línea, son virtuales -ya sabes-. Y tiene sus dificultades. Hay temas que son más difíciles de aprender que otros virtualmente, pero su habilidad, ahora, para navegar en una computadora es como -ya sabes-, simplemente… me deja boquiabierto. Quiero decir, creo que cuando yo tenía 10 años, mi conocimiento de la computadora era prácticamente inexistente, sí. Por supuesto que eso se debe a que las computadoras tampoco existían entonces, pero, um, sí; pero aún así. Es como, ellos van a ser muy expertos en tecnología después de esto. Sí.

M: Creo que a veces me ha ayudado a aprender a hacer zoom, pero no me ha ayudado a aprender a descargar aplicaciones en mi teléfono.

P: Así que es un desafío, ahí es donde entra la creatividad. Solo tienes que….

M: Como yo. Ahora mismo, es COVID. Y lo que COVID nos ha aportado es que nos obliga a acercarnos a los demás de diferentes maneras. Y está haciendo puentes donde antes no existían puentes, y está sucediendo en todas partes. Um, lo que creo que es realmente genial. Um, porque yo -ya sabes-, hice mis visitas de artista y he enseñado y dado, eh, conferencias en diferentes universidades. Todos se dedican a hacer cosas en línea. Y todavía me reuno con mis estudiantes de posgrado y miro sus obras de arte, sus talleres, y tuvimos, um, críticas de su trabajo. E hice mis conferencias para, eh, una sala llena de -ya sabes-, un centenar de personas. Y luego tuve una sesión de preguntas y respuestas. Así que no ha detenido muchas cosas para mí. Y luego es interesante, los que dijeron que tenemos que parar, ellos, ya sabes, dos meses después dicen: ‘¿Sabes qué?, esto no va a desaparecer. Así que planeemos un nuevo horario y hagámoslo’. Y yo dije: ‘¡Genial, vamos!”.

P: Sí. Sí. Eh, entonces, supongo que esto realmente ha cambiado todo tu, um, tu tiempo y tu forma de funcionar. ¿Cómo es un día normal para ti en este momento? Quiero decir, acabas de terminar el semestre, ¿correcto?

M: Terminamos el semestre, y ahora mismo, um, personalmente, me acabo de mudar a una nueva casa. Desafortunadamente, mi mamá contrajo COVID en septiembre y estuvo en cuidados intensivos durante 23 días y luego, sí… falleció en octubre. Pero ya habíamos vendido nuestra casa porque queríamos que ella viniera a vivir con nosotros. Entonces, en este momento, mi mundo se trata de desempacar y mudarme a una nueva casa -una casa mucho más grande porque pensamos que mi mamá vendría a vivir con nosotros-. Entonces, todo ese aspecto de lo que está sucediendo conmigo, es como, estoy desempaquetando mi pasado mientras me mudo a una nueva casa y, y recuerdo diferentes partes de mi vida y diferentes partes de las cosas que he recogido a lo largo de los años. Y uno de ellos es un libro sobre el comercio de esclavos en la India. No recuerdo el nombre, pero encontré ese libro y pensé: ‘¡Oh, Dios mío, necesito mirar hacia atrás!’. Y al desempacar, me hizo pensar en todo tipo de cosas diferentes de mi pasado. Y, entonces, creo que a veces, todo el mundo está pasando por eso porque, um, los estudiantes han tenido que mudarse de los estudios y empacar sus cosas y mudarse a casa a montar un estudio en casa. Y en ese turno, todo el mundo está en este lugar de empacar y desempacar cosas. Y, um, conceptualmente, eso trae a colación muchas otras cosas a nuestro trabajo y práctica como artistas.

P: ¡Vaya, sí! Definitivamente ha cambiado todo. Y lamento mucho oír hablar de tu madre.

M: Creo que es difícil. Estoy pasando por eso y hay una tristeza gigantesca porque no pude verla. Pero eso es algo por lo que están pasando miles de personas, la gente está muriendo y no puedes verlos. Um, no podemos viajar y es solo, es paralizante… a veces. Um, entonces este período de tiempo está trayendo tanto bien y tanto mal. Es esta enorme mezcla de todo. Y parte de lo que estoy haciendo en mi vida diaria es aprender a curarme de este período de tiempo en el que estamos. Y creo que lo que todos estamos haciendo es despertarnos y -ya sabes-, enciendes las noticias y escuchas los últimos números. Y ahora hay una vacuna y quién va a recibir la vacuna primero, y la política de eso. Y yo solo estoy agradecida por las personas que están en la línea del frente, ayudando a las personas y estando allí para aquellos de nosotros que no podemos estar con nuestros seres queridos, y tratando de pensar en una manera en la que puedan honrar a esas personas y, eh, y agradecerles por un trabajo que es, como, ingrato.

P: Sí. Y parece interminable en este momento.

M: Exactamente. Es interminable. Y, um, así que de todos modos, mis días comienzan con mirar, escuchar las noticias, um, y luego; tratar de concentrarme en encontrar el equilibrio. Y, cuidar de mi alma y de mí misma, y luego seguir adelante con la tarea de crear un trabajo sobre, que ahora va a ‘escribir’ sobre mí misma, de lo que está sucediendo. Y luego, encontrar tiempo creativo para seguir haciendo el trabajo que se irá transformando a medida que seguimos adelante. Simplemente no parece que vaya a hacer una diferencia en este momento, pero en algún momento lo hará.

P: Sí, sí. Como mencionaste, la vacuna que estamos… ojalá próximamente podamos ver la luz al final del túnel.

M: El verano de 2021 es cuando la gente podrá tener acceso a ello. Y, eh, pero dicen que todo esto va a estar siempre presente, como, las pandemias son solo una parte de nuestro futuro y solo tenemos que, eh, prepararnos para esa parte del futuro. Y eso es, lo que me cuesta asimilar es cómo van a cambiar las cosas y cómo están cambiando.

P: Mmm. Sí. Y hay, um, hay muchas cosas ligadas a eso también, um, en el desarrollo y la tierra, y el globalismo, y la expansión del capitalismo, y todas estas cosas que están, um, avivando las llamas de estos problemas.

M: Si. Si. Creo que todo eso está ahí fuera. Formé un proyecto que se llama “Reflexionando sobre el 2020”, e invité, um, creo que al final tuvimos como 64, o entre 55 y 64 artistas que respondieron a cuál ha sido su experiencia durante este 2020. Y algunas experiencias han sido realmente positivas. Algunas otras han sido desgarradoras. Um, y esa exhibición de grabados se exhibirá en la Universidad de Colorado en el próximo año, o dos. Y, um, con suerte, más personas podrán crear sus historias en sus obras de arte sobre lo que les está sucediendo ahora. Y, este momento en que estamos todos quedará marcado.

P: Mmm. Sí. Bueno, tendré que hacerlo, tendré que estar atento a eso. Y enlazaremos todo lo que podamos a nuestro sitio web, ya sabes, para que podamos compartir, para compartir algo de esto con el mundo también. Um, siendo que todavía tenemos meses o años con esta realidad; moviéndonos hacia el futuro en general aún con la Pandemia. Ehh, sé que muchas personas están tratando de entretenerse. Así que tengo algunas preguntas de respuesta corta sobre, eh, sobre esos temas. Um, si quieres pasar a esa pequeña sección, ¿tienes un álbum de música favorito, como, que estés escuchando para seguir adelante?

M: ¡Dios mío, siempre me ha gustado Big Head Todd! Amo su música y cuando necesito hacer una obra de arte o superar un momento difícil, he escuchado a Big Head Todd. No solo un álbum. Tiene todos estos álbumes que me encanta escuchar. 

P: Lo que sea de esto es bueno. ¡Genial! ¿Y qué tal una película favorita? Sé que también hemos tenido más tiempo de lo normal.

M: ¡Oh, Dios mío! ¿Película favorita? En mis días de escuela secundaria, mi película favorita era Last Horizon. Está la película en blanco y negro. Y eso -ya sabes-, incluso ahora, a veces, esa sigue siendo una de mis películas favoritas, porque es una idea tan extraña de pasar por esta vergüenza de Los Ángeles en la que nunca envejeces y está escondida en el Himalaya. Um, eso me ha ayudado a superar muchas cosas. Um, eh, y luego otra… Estoy tratando de pensar en otra película que… en realidad, hay tantas diferentes. Es difícil de decir. Hay una de un cineasta de Nueva Zelanda. ¡Oh, Dios mío! ¿Cuál es su nombre? Um, él, él, él ha hecho un montón de películas, pero hay una que me encanta que se llama Boy. Él, ahora está trabajando en un Mandalorian y también ha hecho Rabbit. ¿Cuál es… ? Eh, la película Nazi con, eh, algo … Jojo Rabbit … wh- wh- White T. Eh, no recuerdo su nombre. Pero es un Maorí judío, un cineasta. Todos los que están escuchando estarán diciendo: ‘¿Cómo es posible que no lo sepas?’.

P: Bueno, creo que sé quién es, y él está trabajando en una serie ahora mismo en Oklahoma con Sterlin Harjo. Bueno. Yo hice lo mismo. Me estoy quedando en blanco. Puedo recordar a Sterling.

M: Y esa, eh, película, Boy, creo que solo se presentó en Nueva Zelanda, y es realmente increíble. ¡Oh, Dios mío! Y luego hizo otra, -eh, algo como ‘… of the Wilderpeople’.

P: Bueno, enlazaremos todo eso. Estaré seguro.

M: Pero es asombroso. Su, um, historia desde un punto de vista diferente y una cosmovisión Indígena, que es realmente hermosa.

P: Sí. ¿Y un libro favorito? ¿Hay algo que estés leyendo ahora mismo? Mencionaste el libro sobre el intercambio de esclavos Indios.

M: Dios, um, muchos libros. No es tanto lo que estoy leyendo ahora mismo, pero tengo una colección de libros antiguos. Siempre estoy buscando libros antiguos que tengan un mapa.

Estoy mirando mapas de principios del siglo XIX. Y, um, revisar mi colección de libros antiguos es, es… lo que hago a menudo, cuando estoy mirando o citando -sin comillas-, leyendo; siento la superficie de las páginas para sentir la prensa de letras en el papel. Y me da tanta tranquilidad. Eh, yo, agrego, mi, um, cumpleaños fue a finales de noviembre, y un buen amigo mío de Las Vegas, Nuevo México; me envió un libro antiguo. Y solo recuerdo que cuando me llegó, me sentí como ‘¡Dios mío, esto es tan hermoso!’. Era de los cientos y todos los grabados eran de prensa de madera. Simplemente hermoso. Entonces, lo que hago cuando estoy, um, citando, leyendo -sin comillas-, es revisar mis viejos libros antiguos y tocar las superficies del papel, y oler las páginas y simplemente, um, deleitarme con los métodos de impresión del pasado.

P: Sí. Sí. Eso va a salvar la impresión. Y esos libros antiguos son muy diferentes a ahora.

M: ¡Es espectacular! Las páginas, el papel, la calidad del papel es asombrosa. Y así, muchas veces cuando miro esos libros, los siento y los huelo y, luego, veo cómo ha cambiado la historia mundial y cómo describen las cosas durante esos tiempos, ese período de tiempo.

P: Sí, supongo que podría ser una inspiración para parte de tu trabajo.

M: Eso es exactamente lo que es. Estar buscando cosas. Porque si miras algunos de esos dibujos más antiguos de animales que -como rinocerontes y diferentes animales-, nunca han sido vistos. Así que sacaron estas cosas de las descripciones que les dio la gente. Entonces, algunos de los animales a veces se ven realmente raros y extraños, y es simplemente increíble ver algo de eso.

P: Sí. Yo también amo esos libros viejos. Yo hice algunos libros de arte alguna vez. No había hecho un libro en ese momento, pero la encuadernación y todo el armado es… 

M: Existe tal ciencia acerca de la creación de libros. Y creo que durante este período de tiempo, um, la gente debería investigar la creación de libros y el encuadernado porque puede, puede aprender a hacer algunas de esas cosas durante este período de tiempo en el que estamos. Um, porque es una forma de arte hermosa.

P: Sí. Y es accesible.

M: Exactamente. Y luego puedes escribir tus historias en esos. Sí.

P: Ahí tienes. Es una buena idea para un regalo de Navidad. Sí. Um, entonces yo, realmente aprecio mucho tu tiempo hoy, Melanie. No quiero tomar mucho más, pero me gusta hacer una última pregunta antes de dejarte ir. Y se trata de: ¿qué consejo le darías a un joven que se esta iniciando en su vida profesional -en los campos creativos o en tu campo-, o tal vez algo que desearías haber sabido cuando estabas estudiando?

M: Um, yo diría, eh, que sigan haciendo su obra de arte, sin importar lo que la gente te diga, seguir haciéndola. Es a través de la creación que mejorará y llegará a los mentores, y conocerá a las personas que admira. Estamos en este período de tiempo en el que el correo electrónico y las redes sociales pueden ponerlos en contacto con personas que admiran, y eh, y hacer que eso construya su red. Hacerlo fuerte sin tener miedo. Entonces, cuando los contactes, esas personas empezarán a guiarte. Y preguntar si serían sus mentores. Hay algo en preguntar que es realmente asombroso cuando, eh, cuando eso sucede. Y pone a esa persona en un lugar de honor. Y luego la responsabilidad que te están devolviendo con, um, con esa pregunta, es, no sé, es algo realmente hermoso. Por eso siempre animo a mis jóvenes artistas a encontrar mentores, a seguir trabajando sin importar nada. Y si reciben una crítica realmente difícil, escuchen algunos de los comentarios. Y luego sigan avanzando y abriéndose camino a través de esos momentos difíciles, haciendo el trabajo todos los días.

P: Algunos consejos maravillosos, también para todas las edades. No solo estar aquí.

M: Sí. Sí.

P: Bueno, um, tal vez… en cierto sentido describiste también un poco sobre mis motivaciones personales para este podcast y serie de entrevistas. Um, porque siento que ha sido realmente increíble llegar a personas como tú, a quienes he admirado durante años, y estoy realmente impresionado con lo que puedes crear y las redes que construyes. Y, eh, la motivación que tienes para seguir adelante y hacer tu camino.

M: Sí, creo que a menudo sentimos que a veces las personas son inalcanzables y las metas que nos fijamos a veces parecen elevadas y locas. Pero sigue trabajando en ello todos los días y sigue esforzándote. Sorprendentemente, puedes alcanzar esos objetivos. Es posible. Y muchas veces los sueños o metas -entre comillas-, que pensamos que queremos cuando los conseguimos, nos damos cuenta de que queríamos algo completamente diferente. Queríamos algo que fuera más alcanzable y siempre presente, pero no nos damos cuenta de lo hermoso que es. Como este tiempo que tú y yo tuvimos, esto es realmente hermoso. Y cuando nos despertamos por la mañana y podemos hacer el té, o el café…  que tenemos que sentarnos en ese silencio y mirar por la ventana, y estar presentes, nosotros, a menudo olvidamos lo hermoso que es y el regalo que es. Y es solo cuando atraviesas momentos realmente oscuros, de pérdida y de desesperanza que te das cuenta de que eres capaz de tener estos momentos tranquilos, o estar con un buen amigo y compartes el tesoro que es.

P: Bueno, gracias, Melanie. Y gracias por todo tu compartir y gracias por este tesoro. Lo aprecio mucho.

M: Gracias. Y espero ver a dónde va todo, y simplemente, todos los que están ahí afuera, cuídense y sigan haciendo su arte sin importar qué o cómo vivirlo, solo respirarlo y simplemente transmitirlo.

REFERENCIAS:

  1. Diné: https://es.wikipedia.org/wiki/Naci%C3%B3n_Navajo
  2. Glenn Green Gallery: https://glenngreengalleries.com/melanie-yazzie
  3. Los Angeles Times: https://www.latimes.com/
  4. New Zealand Herald: https://www.nzherald.co.nz/
  5. ‘Printmaking in the Sun’: https://www.goodreads.com/en/book/show/685248.Printmaking_in_the_Sun
  6. ‘The Lure of the Local: Sense of Place in a Multi Centered Society’: https://www.asu.edu/courses/aph294/total-readings/lippard%20–%20thelureofthelocal.pdf
  7. LLucy R. Lippard: https://es.wikipedia.org/wiki/Lucy_R._Lippard
  8. Universidad de Colorado: https://www.colorado.edu/
  9. Internados de Indios Americanos: https://es.qaz.wiki/wiki/American_Indian_boarding_schools
  10. Quaquero: https://es.wikipedia.org/wiki/Sociedad_Religiosa_de_los_Amigos
  11. Universidad de Arizona: https://www.arizona.edu/
  12. Universidad Estatal de Arizona: https://www.asu.edu/
  13. Escuela Westtown: https://www.westtown.edu/
  14. SWAIA: https://swaia.org/
  15. Santa Fe: https://es.wikipedia.org/wiki/Santa_Fe_(Nuevo_M%C3%A9xico)
  16. Museo de Nuevo México: https://nmartmuseum.org/
  17. Universidad de Nuevo México: https://www.unm.edu/
  18. Quid pro quo: https://es.wikipedia.org/wiki/Quid_pro_quo
  19. Big Head Todd: https://youtu.be/zJAsOGizkfU
  20. Last Horizon: https://youtu.be/BQ7g3HOGENs
  21. Boy: https://youtu.be/ESD3mlgpSwM
  22. Mandalorian: https://youtu.be/aOC8E8z_ifw
  23. Jojo Rabbit: https://youtu.be/tL4McUzXfFI
  24. Sterlin Harjo: https://en.wikipedia.org/wiki/Sterlin_Harjo
  25. Hunt of the Wilderpeople: https://www.filmaffinity.com/es/film497443.html
  26. Las Vegas. NM: https://es.wikipedia.org/wiki/Las_Vegas_(Nuevo_M%C3%A9xico)

INICIOPODCASTTIENDA